【映画で英語】アベンジャーズ/エンドゲーム

映画
スポンサーリンク
スポンサーリンク

【映画で英語】アベンジャーズ/エンドゲーム

 

ざきちゃん
ざきちゃん

どうも、ざきちゃんです。

 

今回は「アベンジャーズ/エンドゲーム」を使って英語を勉強してみるよ

 

ざきちゃん
ざきちゃん

全体に暗い雰囲気だなぁ

 

前作の衝撃があるからねー

 

さて、前作の衝撃を踏まえて、果たして今作は一体どうなってしまうんでしょうか。「ドクターストレンジ」や「スパイダーマン」についても新作が発表されており、今後もMCU熱は上がりっぱなしです。

 

ざきちゃん
ざきちゃん

今後も目が離せませませんね

 

初めての方はこちらからどうぞ。

【映画で英語】の使い方
【映画で英語】シリーズを効果的に活用するための記事。結果を出すためのディクテーションのやり方について。

それでは早速見てみましょう。

【テーマ動画】

ざきちゃん
ざきちゃん

では、ノートのご準備を

「アベンジャーズ/エンドゲーム」予告編

【答え合わせ】

 

ざきちゃん
ざきちゃん

トニーのセリフが難しかった、、

 

ちなみに今作のタイトルにある「END GAME」ですが、チェスの用語「チェスゲームにおける終盤」という意味もあります。終盤でのギリギリの戦いであることが予告編でも見て取れますね。どのシーンも目が離せません。

 

じゃひとつひとつ見てみよー!

 

ざきちゃん
ざきちゃん

和訳は予告編の字幕を参照してくださいねー

 

【シーン1 0:00~】

 

トニー: Is this thing on?

 Hey, Miss Potts, if you find this recording, don’t feel better about this.

Part of the journey is the end.

 

まずは最初のセリフ「Staying on」 かなとも思ったんですが、

実際は“Is this thing on?”「(電源)ついてる?」フレーズとして覚えると便利。

また、Miss Pottsとは、「アイアンマン」シリーズからおなじみの女性キャラクター。トニーにとって昔からの特別な人です。

 

Is this thing on? ついてる?
 
ざきちゃん
ざきちゃん

最初から聞き取りずらい

 

マイクを持った時コンコンとたたいて確認したときに言えるね

 

ざきちゃん
ざきちゃん

P!inkの歌のタイトルにもなってるよ

 

次の文は「 if you find this recording, don’t feel better about this.」この意味が分かりづらかった。

ちなみにRecordingはトニーがとってる映像のことです。

 

なんで「この映像を見つけても気持ちを楽にしないでくれ」といっているんだろう

 

ざきちゃん
ざきちゃん

それはこの言葉にはトニーの「ささやかな願い」が込められているからだと思う

 

なぜトニーはこう言ったのか。それはもしこの映像をポッツさんが見つけてしまった時、それはトニーがすでに死んでしまったことを意味するから。

トニーは「もし宇宙に漂うこの映像を見つけることができても、気をよくしないでしないでくれよ。もし見つけてしまったら俺はこの世にはもういないってことだから」と言いたい気がします。

 

では次のセリフ見てみましょう。

 

トニー:Just for the record, being adrift in space with zero promise of rescue is more fun than it sounds.

Food and water ran out four days ago. Oxygen run out tomorrow morning.

Then it’ll be it. When I drift off, I will dream about you. It’s always you.

 

このセリフではトニーの、どんな時でもユーモアを持ち続けること、大切な人には誠実である性格が表れていると思います。

 

Just for the record 念のために
 
 
ざきちゃん
ざきちゃん

こちらもよく使われる表現

 
会話の内容には直接関係ないけれど言っておきたい時によく使う表現です。トニーのセリフもそうですね、宇宙に漂うことの楽しさは会話の本筋とは離れています。
 
 
次のフレーズいってみよ~
 
Being adrift in space with zero promise of rescue is more fun than it sounds.
 
ざきちゃん
ざきちゃん

このセリフが一番難しかったです

 

確かに単語も聞きなれないね

 

Adrift 漂う
 
 

映像中のトニーにピッタリな単語だ

 

ざきちゃん
ざきちゃん

そうだね、トニーのイメージと一緒に覚えてみよう

 

 

More fun than it sounds 思ったより楽しい
 
 
ざきちゃん
ざきちゃん

ちなみに「思ったよりも~」の後は自由に変えられます

 
 

“simpler than it sounds”「思ったより簡単」とか

 

ざきちゃん
ざきちゃん

そうそう、色々使えるね

 
Ran out 底をつく
 
 
ざきちゃん
ざきちゃん

最初の「ran」は過去形ですね

 

 
Then it’ll be it そうなるさ
 
 
このフレーズの最後の「It・それは」は前の文を指していて、「実際に食料も水も底をついてしまう、そして僕は死んでしまうだろう」と暗示していているようです。
 
 

めっちゃ絶望的、、、

 
ざきちゃん
ざきちゃん

これも早くて聞き取りにくかった

 
Drift off 眠りに落ちる
 
ざきちゃん
ざきちゃん

ここでは「死ぬ」という意味も含まれています

 

トニーぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃ

 

ざきちゃん
ざきちゃん

切ないけど、最後のセリフすごく素敵だ

 

【シーン2 0:58~】

 

ざきちゃん
ざきちゃん

さて、シーン2

ウィドウ: Thanos did exactly what he said he was gonna do. 

He wiped out 50% of all living creatures.

 

 

単語見ていこ~

 

 
Wipe out 一掃する
 
 

ごっそり取る除く感じだ

 
 
ざきちゃん
ざきちゃん

ちなみに車のワイパーはこの「wipe」がもとです

 

キャップ: We lost all of us. We lost friends. We lost family. We lost a part of ourselves.

This is the fight of our lives.

ウィドウ: This is gonna work, Steve?

キャップ: I know it is cause I don’t know what I’m gonna do if it doesn’t.

 

ざきちゃん
ざきちゃん

ここらへんは少しはっきり言ってくれてる気がします

 

Steveはキャプテンアメリカの彼だね

 

 

「I don’t know what I’m gonna do if it doesn’t.」はちょっと複雑

 

ざきちゃん
ざきちゃん

「doesn’t」の後に「work」が省略されてるね

 

この”work”は「うまくいく」という意味

 

ざきちゃん
ざきちゃん

いやしかし、キャップの表情から状況の悪さがにじみ出てる、、

【シーン3 2:05~】

 

 

これでラストだー

 

アントマン: Hi. Ah, is anyone home?

This is Scott Lang.

We met a few years ago at the airport in Germany that got really big.

 
 
Is anyone home? だれかいる?

 

ざきちゃん
ざきちゃん

ゾンビドラマとかでよく言われてるイメージある(笑)

 

家のドア叩く時とかね(笑)

 

「that got really big」の部分、ここは前作『シビルウォー』で起こった戦いについて言っています。

 

さいごっ!

 

キャップ: Is this an old message?

アントマン: Ant-man! I know you know that.

ウィドウ: It’s the front door.

アントマン: That’s me. Can you buzz me in?

 
 
Buzz someone in 人を建物の中に入れる
 
 

“Can you buzz me in”「(ロックを解除して)中にいれてくれない?」

 
ざきちゃん
ざきちゃん

インターホン越しに言えるとかっこいいね

 

以上!お疲れ様ー!

 

【重要語句まとめ】

 

全部わかるかなー

 

  • Is this thing on?
  • Just for the record
  • Adrift
  • More fun than it sounds
  • Drift off
  • Wipe out
  • Can you buzz me in?

【おわりに】

 

ざきちゃん
ざきちゃん

もう情報量が多すぎて。とにかく公開が待ち遠しい

 

今回の予告編では、特にトニーから多くの表現を学べました。単語帳などで勉強するのも勿論大事ですが、好きなキャラクターから学べるとより「覚えよう!」という気持ちが沸いてきたり。

 

ざきちゃん
ざきちゃん

本記事の中で、皆さんに一つでも学べる要素があれば幸いです

 

 

ざきちゃん
ざきちゃん

今回も最後まで読んでくれた方、ありがとうございました。

さて、今回の【映画で英語】はどうでしたか。

もし、「こんなところ説明してほしい!」だったり、「この映画やってほしい!」など、ご意見・感想ございましたら、Twitterにてお待ちしております。

これからも楽しみながら、英語力を伸ばしていきましょう。

 

ざきちゃん
ざきちゃん

では、また別の記事にて

 

またねー!

 

 
映画
スポンサーリンク
シェアする
ざきちゃんをフォローする
スポンサーリンク
ざきちゃんブログ

コメント

トップへ戻る